this post was submitted on 18 Jun 2024
94 points (100.0% liked)

TechTakes

1490 readers
29 users here now

Big brain tech dude got yet another clueless take over at HackerNews etc? Here's the place to vent. Orange site, VC foolishness, all welcome.

This is not debate club. Unless it’s amusing debate.

For actually-good tech, you want our NotAwfulTech community

founded 2 years ago
MODERATORS
 

I followed these steps, but just so happened to check on my mason jar 3-4 days in and saw tiny carbonation bubbles rapidly rising throughout.

I thought that may just be part of the process but double checked with a Google search on day 7 (when there were no bubbles in the container at all).

Turns out I had just grew a botulism culture and garlic in olive oil specifically is a fairly common way to grow this bio-toxins.

Had I not checked on it 3-4 days in I'd have been none the wiser and would have Darwinned my entire family.

Prompt with care and never trust AI dear people...

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] snooggums@midwest.social 39 points 6 months ago (27 children)

We don't need a fancy word that makes it sound like AI is actually intelligent when talking about how AI is frequently wrong and unreliable. AI being wrong is like someone who misunderstood something or took a joke as literal repeating it as factual.

When people are wrong we don't call it hallucinating unless their senses are altered. AI doesn't have senses.

[–] Dirk@lemmy.ml -1 points 6 months ago (19 children)
[–] mawhrin@awful.systems 27 points 6 months ago* (last edited 6 months ago) (1 children)

the technical term is either “confabulation” or “bullshit”; “hallucination” is a misleading label coined by the ai pushers.

[–] diz@awful.systems 18 points 6 months ago* (last edited 6 months ago)

It used to mean things like false positives in computer vision, where it is sort of appropriate: the AI is seeing something that's not there.

Then the machine translation people started misusing the term when their software mistranslated by adding something that was not present in the original text. They may have been already trying to be misleading with this term, because "hallucination" implies that the error happens when parsing the input text - which distracts from a very real concern about the possibility that what was added was being plagiarized from the training dataset (which carries risk of IP contamination).

Now, what's happening is that language models are very often a very wrong tool for the job. When you want to cite a court case as a precedent, you want a court case that actually existed - not a sample from the underlying probability distribution of possible court cases! LLM peddlers don't want to ever admit that an LLM is the wrong tool for that job, so instead they pretend that it is the right tool that, alas, sometimes "hallucinates".

load more comments (17 replies)
load more comments (24 replies)