this post was submitted on 12 Apr 2025
421 points (99.3% liked)
Gardening
4506 readers
131 users here now
Your Ultimate Gardening Guide.
Rules
- Be respectful and inclusive.
- No harassment, hate speech, or trolling.
- Engage in constructive discussions.
- Share relevant content.
- Follow guidelines and moderators' instructions.
- Use appropriate language and tone.
- Report violations.
- Foster a continuous learning environment.
founded 2 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
Here in Sweden you have loads of languages on packages, but the only time you mix languages mid sentence is when you're trying to save space in the instructions/information label. You'll often see Norwegian, Danish, and sometimes Swedish mashed together because we share a lot of words.
So you'll see like
What you generally don't see is product names that are a mashup of two languages. You do sometimes, and generally my knee-jerk reaction is also that it's a bit obnoxious.
I think that really only applies when they hamfistedly mash Swedish and English together. Worst I've ever seen was "pullad pork." It's like they attempted to make "pulled" sound Swedish, but somehow forgot that "pullad" already is a word. Thus making it sound like someone has sexually assaulted a pig.
Eugh.