this post was submitted on 26 Sep 2023
601 points (98.1% liked)
NonCredibleDefense
3531 readers
204 users here now
Rules:
- Posts must abide by lemmy.world terms and conditions
- No spam or soliciting for money.
- No racism or other bigotry allowed.
- Obviously nothing illegal.
If you see these please report them.
Related communities:
founded 1 year ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
As a German, this word was compounded incorrectly anyway. Adjectives don't get compounded. So it would be "Beweglicher Torpfostenkrieg"
Look guys, I found the Grammer Nazi.
It's actually quite easy to correct, so why not mention it?
Make that "moving goal post war" a "goal post movement war" and now it's all nouns and valid to compound them.
German...Grammer...Nazi...
Sir, this is a Noncredible Wendy's, not a Highly Credible Outback Steakhouse.
This is wrong. That would describe a certain type of war, but specify that the war is movable.
I think the "Torpfostverschiebekrieg" mentioned in another comment would be the best solution.
But surely wouldn't that imply the existence of such thing as a 'goal post war'? Because the term is meant to mean '(moving goal post) (war)', and not '(moving) (goal post war)'
Beweglicher-Torpfosten-Krieg looks about right.
Ah yes that makes sense
deleted by creator
On the other hand in Finnish that's can be one word: maalitolpansiirtosota. No sense implied.