this post was submitted on 27 Nov 2023
137 points (96.6% liked)

Asklemmy

43755 readers
1240 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy ๐Ÿ”

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_A@discuss.tchncs.de~

founded 5 years ago
MODERATORS
 

For example, English speakers commonly mix up your/you're or there/their/they're. I'm curious about similar mistakes in other languages.

(page 3) 33 comments
sorted by: hot top controversial new old
[โ€“] ICastFist@programming.dev 2 points 11 months ago

In portuguese, there's a lot of people who insist on using "mais" (plus, more) instead of "mas" (but). How you speak it ends up being nearly identical, so that's the reason, much like the there/their/they're in english.

[โ€“] ExLisper@linux.community 1 points 11 months ago

I don't care and usually let people speak the way they like but when my girlfriend says 'voy a subir arriba' I always tell her that you can't 'subir abajo' just to annoy her.

[โ€“] The_Cunt_of_Monte_Cristo@lemmy.world 0 points 11 months ago* (last edited 11 months ago)

In Turkish de/da can be a suffix or a conjunction or of course a part of a word. If de/da is used as a conjunction you have to write them separately. If it's not written correctly it can be confusing for those who are reading the sentence.

Example 1:

"Bende gittim" instead of "ben de gittim." (I've gone too). "Ben de gittim" is the correct sentence. De means too in this example.

Example 2:

O da iyi (It is good too). "Da" means "too" in this sentence. Oda iyi (The room is good). "Oda" means "the room". Odada iyi (It is good in the room). 2nd "da" means "in". Oda da iyi. (The room is good too). 2nd "da" means too. Odada da iyi. ( It is good in the room too). 2nd "da" means "in", 3rd "da" means "too".

[โ€“] Zerush@lemmy.ml -2 points 11 months ago

In Spanish to English translation with Google and others, need often to be corrected manually.

[โ€“] huf@hexbear.net -4 points 11 months ago (6 children)

native speakers cannot by definition make systematic errors. they cannot make "common mistakes". if a thing is common, that's the correct way to say it. so what do you mean? spelling mistakes? (spelling is a separate thing from language)

load more comments (6 replies)
load more comments
view more: โ€น prev next โ€บ