this post was submitted on 18 Aug 2024
346 points (96.3% liked)

DACH - Deutschsprachige Community für Deutschland, Österreich, Schweiz

2004 readers
426 users here now

Das Sammelbecken auf feddit.org für alle Deutschsprechenden aus Deutschland, Österreich, Schweiz, Liechtenstein, Luxemburg und die zwei Belgier. Außerdem natürlich alle anderen deutschprechenden Länderteile der Welt.

Ursprünglich wurde diese Community auf feddit.de gegründet. Nachdem feddit.de mit immer mehr IT-Problemen kämpft und die Admins nicht verfügbar sind, hat ein Teil der Community beschlossen einen Umzug auf eine neue Instanz unter dem Dach der Fediverse Foundation durchzuführen.

Für länderspezifische Themen könnt ihr euch in folgenden Communities austauschen:

Eine ausführliche Sidebar mit den Serverregeln usw. findet ihr auf der Startseite von feddit.org

___

founded 4 months ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] skittlebrau@lemmy.world 39 points 2 months ago* (last edited 2 months ago) (4 children)

I love the simplicity of Indonesian.

There is no ‘the’.

If you want to say the word for a group of something, you can usually double up the noun.

Book = buku

Many books = buku-buku

There are no conjugations or tenses since it’s implied based on context.

Eg. Tadi pagi saya pergi ke pasar.

Literally translated as “This morning I go to market”. Since the morning occurs in the past, the past tense is implied and understood.

In informal conversations, you can also usually drop the subject if you’re talking about yourself.

[–] norimee@lemmy.world 11 points 2 months ago (2 children)

They also do the doubling for emphasis. I love the "Hati Hati" signs everywhere that tell you to drive extra careful.

Thai and Khmer do the same with tenses and just add tomorrow, yesterday, last year ... as context.

One of my favorites in thai is that the common question "gin khaw/กินข้าว" means "Have you eaten?", "do you want to eat" and "Come eat!" all at the same time and that its also most often meant this way. "Eat rice" in the past, present and future.

[–] MagicShel@programming.dev 3 points 2 months ago

One of the few Thai phrases I remember from my trip there (and forgive my phonetic spelling) is layo-layo, which, when said to a tuk tuk driver means "I have no fear of death" (actually "faster", but same result).

[–] superkret@feddit.org 3 points 2 months ago

Is it possible to answer no to กินข้าว without being rude?

[–] eldain@feddit.nl 9 points 2 months ago

lmao. This makes German so much easier!

Alle Bundesland-Bundesland hat verschieden Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung-Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung.

[–] Lepsea@sh.itjust.works 6 points 2 months ago (1 children)

Indonesians have better "The" and it's "Nya", for example

"Where is the man at?" = "Dimana orang nya :3"

[–] skittlebrau@lemmy.world 1 points 2 months ago

Yeah I just realised my error after posting about ‘nya’.

[–] PlexSheep@infosec.pub 2 points 2 months ago

Japanese also gets rid of the article, and the subject is very often dropped because it's clear from context. Plural just does not seem to exist at all, because who cares if you have an apple or apples.

Sleep. (ねる。) For example can be a complete sentence. It's also somewhat possible in English but it's rare.

A: what did you do on the weekend? B: Sleep.

I love Japanese grammar, it's fun to learn. But Indonesian seems to have fun and simple grammar too.