this post was submitted on 18 Sep 2023
178 points (81.1% liked)
Asklemmy
43917 readers
1166 users here now
A loosely moderated place to ask open-ended questions
If your post meets the following criteria, it's welcome here!
- Open-ended question
- Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
- Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
- Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
- An actual topic of discussion
Looking for support?
Looking for a community?
- Lemmyverse: community search
- sub.rehab: maps old subreddits to fediverse options, marks official as such
- !lemmy411@lemmy.ca: a community for finding communities
~Icon~ ~by~ ~@Double_A@discuss.tchncs.de~
founded 5 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
IMO, I think the world is going to transition to using they/them for gender unspecified folks. I've been practicing using they/them in written and spoken communications, and it comes off a lot less strange than you'd think.
*The English speaking world
You mean to tell me that they don’t use English pronouns in other languages? I’m gonna need a source on that one, buddy!
Although, more seriously, I am curious if other languages lacking common usage of gender neutral pronouns are doing similar things to they/them. I know mandarin also has a bit of a weird situation where the third person pronoun when spoken is gender neutral, but the characters are gendered (他/她/它 are all PRONOUNced “ta”). I don’t know too much about why this is, but it sounds like it was foreign influence that led to the distinction in the written form?
I know at least for French it's been more controversial as there was no direct they/them equivalent. Instead new language has started to be used, though it's not standard. I find it interesting as they/them is often defended (beyond the fact that it's been in use in English for a long long time) as being a language tool in English that's readily available and a far more palatable alternative to neo-pronouns. However in French (and other languages) I wonder if an invented gender neutral equivalent is culturally perceived as being no different.
I have worked in IT for 15+ years, and I default to they/them for pretty much everybody. If I get a ticket in for an end user, and the name on the ticket is Jaime or something, it's a coin toss on the gender, so I just go to they/them. Even if the name is more gender oriented, I don't make any assumptions. And of course there is the case for foreign names I have never heard before. There's no harm in using they/them. Or of course the ol' "The end user"
Finnish language doesn't have gender specific pronous. Our equivalance for he/she is "hän" and it just refers to a person - not any specific gender. You can literally identify as anything you like, and "hän" still includes to you. Seems like the obvious solution to the "issue".
I just replied to another comment saying this. It's trivial and I ask others to do it. I was thinking it would be easy to build this into grammar check software - prompt the user to ask if the document is gender specific, and if not suggest they/them.