this post was submitted on 14 Feb 2024
1034 points (100.0% liked)

196

16458 readers
1 users here now

Be sure to follow the rule before you head out.

Rule: You must post before you leave.

^other^ ^rules^

founded 1 year ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] euphoric_cat@lemmy.blahaj.zone 38 points 9 months ago (5 children)

gendered language is kinda whack fr like why is a computer referred to as she in some languages, but then being able to choose what gendered words I use for myself in russian is a cool way to assert dominance

[–] perviouslyiner@lemmy.world 18 points 9 months ago* (last edited 9 months ago) (3 children)

Interesting experiment: Ask translation software to translate "my manager", "the cleaner", etc. from a non-gendered language into a gendered language without any other context, and see which form it chooses for each.

[–] euphoric_cat@lemmy.blahaj.zone 14 points 9 months ago* (last edited 9 months ago)

both deepl and google translate gave the masculine мой instead of feminine моя, kind of expected this

[–] barsoap@lemm.ee 5 points 9 months ago

The correct gender-neutral translation for "cleaner" in German is "die Putzkraft", which is female, because Kraft (force) is female, basically a "policeman" vs. "police officer" kind of situation. "Reinigungsfachkraft" in case you want to emphasise their occupational degree. Persons, too, are all female while members are neuter.

[–] RandomVideos@programming.dev 2 points 9 months ago

In Romanian, they have versions for both genders

[–] Kase@lemmy.world 5 points 9 months ago (1 children)

being able to choose what gendered words I use for myself in russian is a cool way to assert dominance

Seconded. I started studying Spanish just a few months after coming out as trans. I'd expected all the gendered personal nouns/adjectives to make conversations with new people awkward, but not at all! It gave me the chance to tell them how to refer to me straight out instead of waiting for them to either have to ask or guess wrongly.

And hell, if using that -o suffix for myself doesn't bring the euphoria every damn time. ¡Me encanta!

[–] euphoric_cat@lemmy.blahaj.zone 3 points 9 months ago

yeah its so convinient for us trans people, I'd argue english needs something like this but I'd get shit on pretty bad

[–] Canadian_Cabinet@lemmy.ca 5 points 9 months ago (1 children)

Well another thing is that's not just a simple language thing - it's culture as well. For example, Hispanic cultures (generally) tend to have a more "conservative" mindset regarding gender and non-binarism, it's practically nonexistent here in Spain.

I have family in Mexico who attempt to de-empasize gendered language in Spanish, but yeah there's a lot of pushback from more conservative people, and unfortunately those conservative voices tend to be the loudest.

[–] pixeltree@lemmy.blahaj.zone 1 points 9 months ago

Learning/practicing german I've noticed that gendered language can help give context when a sentence has multiple subjects. Just something interesting I've noticed

[–] Pelicanen@sopuli.xyz 1 points 9 months ago (1 children)

Then you have Finnish which is based and doesn't even have she/he but just hän.

[–] euphoric_cat@lemmy.blahaj.zone 1 points 9 months ago

finland is so based in general, i wanna move there