this post was submitted on 07 Mar 2024
13 points (100.0% liked)

askchapo

22846 readers
166 users here now

Ask Hexbear is the place to ask and answer ~~thought-provoking~~ questions.

Rules:

  1. Posts must ask a question.

  2. If the question asked is serious, answer seriously.

  3. Questions where you want to learn more about socialism are allowed, but questions in bad faith are not.

  4. Try !feedback@hexbear.net if you're having questions about regarding moderation, site policy, the site itself, development, volunteering or the mod team.

founded 4 years ago
MODERATORS
 

When looking up the pot on a reverse google image search it pulls up this museum page. The pots look near identical though the markings are different

top 5 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] supafuzz@hexbear.net 13 points 10 months ago* (last edited 10 months ago)

It says "Yixing Zisha," which means Yixing purple sand. https://en.wikipedia.org/wiki/Yixing_ware

[–] Maoo@hexbear.net 7 points 10 months ago

To add on to what others have said, it's a kind of clay used for artisanal pots and cups, especially teapots. It "breaks in" based on what tea you brew in it, so big tea nerds might have a puerh one separate from an oolong one. It is usually unglazed so that the porous quality that allows it to "break in" isn't removed.

[–] Joncash2@lemmy.ml 6 points 10 months ago* (last edited 10 months ago) (1 children)

So what it appears to say is

直典紫砂

Which translates roughly to a brand name that kind of translates to perfectly straight 直典 and purple sand 紫砂. I'm guessing at the time purple sand was some kind of fancy material that made that pot more valuable? I have no idea.

*Edit: Apparently purple sand refers to sand with Quartz in them. So, I guess it is higher quality?

[–] supafuzz@hexbear.net 11 points 10 months ago (1 children)

宜興 not 直典. it's a place.

[–] Joncash2@lemmy.ml 9 points 10 months ago

Ah, thanks my Chinese isn't the best. Just trying to help out :)