this post was submitted on 01 Sep 2024
505 points (98.1% liked)

memes

10206 readers
2645 users here now

Community rules

1. Be civilNo trolling, bigotry or other insulting / annoying behaviour

2. No politicsThis is non-politics community. For political memes please go to !politicalmemes@lemmy.world

3. No recent repostsCheck for reposts when posting a meme, you can only repost after 1 month

4. No botsNo bots without the express approval of the mods or the admins

5. No Spam/AdsNo advertisements or spam. This is an instance rule and the only way to live.

Sister communities

founded 1 year ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] argoniantradwife@lemmy.world 8 points 2 months ago (1 children)

Presumably using full English grammar and such it would be: "Matka foka" for mother seal. I'm gonna go out on a limb and say thats probably not how its translated properly fully in polish. But I was really hoping mother would be mama in polish so it could be mama fucker!

[–] MigratingApe@lemmy.dbzer0.com 9 points 2 months ago* (last edited 2 months ago)

It is. Mother/mom = Matka/mama.

Taking another spin at it: Young seal = młoda foka, which reads almost like mother fucker :). Go check it out on google translate.

Also this meaningless mumbling: "tea who you yeah bunny" is fonetically equivalent to saying "you fucking dick" = Ty chuju jebany.

Pozdrawiam serdecznie