this post was submitted on 05 Oct 2024
19 points (91.3% liked)
askchapo
22841 readers
284 users here now
Ask Hexbear is the place to ask and answer ~~thought-provoking~~ questions.
Rules:
-
Posts must ask a question.
-
If the question asked is serious, answer seriously.
-
Questions where you want to learn more about socialism are allowed, but questions in bad faith are not.
-
Try !feedback@hexbear.net if you're having questions about regarding moderation, site policy, the site itself, development, volunteering or the mod team.
founded 4 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
I'm not familiar with the Korean context, but I'm guessing it's not too far from the Chinese "sifu" - which is also often translated as "master", but it's moreso "mentor" or "teacher". Someone who is skilled in a trade and is teaching someone their skills
Edit: there's also usually an element of this person as a bit of a surrogate parent. A lot of the service the apprentice does for this person will have a tone of filial piety
As far as desensitizing goes - how do you feel about getting really into martial arts movies?
"Sifu" sounds SO much better. I like the word. I'll try and see Master Jang as "Korean Sifu Jang"
Martial arts movies would be fun. Last one I watched was Ip Man.
It felt fine to hear "Master Oogway" in the animation Kungfu Panda because he had a highly exaggerated sifu aesthetic and voice to him. He was undeniably a sifu.