this post was submitted on 07 Jan 2025
610 points (96.1% liked)

Comic Strips

13103 readers
2275 users here now

Comic Strips is a community for those who love comic stories.

The rules are simple:

Web of links

founded 2 years ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] MudMan@fedia.io 6 points 2 days ago (2 children)

That's fine, I intend to aggressively say "Los An-heles" and "Ari-tho-nah" from now on, see how the anglophones deal with using a normal accent to say their names.

I mean, I get it, it sounds weird when people say "Los Anyeles" or "London" when speaking Spanish, too. But... you know, if the spelling is the same I don't see the problem using the way it's actually meant to be said.

I've gotten enough weird looks for ordering a "BuRRi-toh" in anglo speaking countries to be annoyed by this. And don't get me started with how Americans have chosen to pronounce "Los Gatos". If you're going to steal our word you at least could give us the deference of not mocking us for saying it correctly.

Now, if the anglophone in question is out there calling it "Barna" you know they're a poser.

[–] DankOfAmerica@reddthat.com 2 points 1 day ago (1 children)

Los Anyeles

That makes me feel upset.

London

This drove the point home for me. If a Spanish-speaker says "London", it just sounds completely wrong. For those wondering, it's pronounced "Londres" in Spanish.

[–] MudMan@fedia.io 2 points 1 day ago

When my dad is trying to joke about it he'll call it "Londón", and I'm weirdly fine with that.

[–] lime@feddit.nu 3 points 2 days ago* (last edited 2 days ago) (3 children)

i feel like the wider point got missed there.

saying "barcelona" with a faked spanish accent is the same as saying "berlin" with a faked german one. it's weird, and it makes you took pretentious. bar th elona and ibi th a are just common versions because a lot of people know about them.

now, some people can't help it. they might be german, for example. that's different, and the comic is saying we shouldn't judge for that, and we shouldn't assume someone is trying to sound clever just because they pronounce a word differently.

[–] LwL@lemmy.world 1 points 1 day ago (1 children)

I really disagree honestly. I think at least attempting yo match local pronunciation, at least when there's no translated name available for the language you're speaking, is just respectful to the people there. I have no issues with someone saying berlin the english way, but I'll always appreciate the attempt to pronounce it german. Ane this goes moreso for places where the typical english pronunciation is just completely off (such as english speakers silencing trailing 'e's and such).

[–] lime@feddit.nu 1 points 1 day ago

if you are attempting to communicate with locals, sure. if not, you just make yourself harder to understand.

[–] samus12345@lemm.ee 1 points 2 days ago* (last edited 2 days ago)
[–] MudMan@fedia.io 1 points 2 days ago (1 children)

Yeah, no, I get the joke.

I'm just annoyed by the joke.

Slightly, anyway. It's less annoying than hearing Colbert do it (he really likes this one, and generally slightly xenophobic country stereotype jokes, for some reason), but it always rubs me the wrong way a little bit, for the reasons I mentioned elsewhere.

I mean, I'm not mad or anything, I still get to have a sense of humor. For as much as "guy speaks funny" is one of those, anyway.

[–] lime@feddit.nu 1 points 2 days ago

yeh. "accent humor" is almost always just thinly veiled just racism or ableism. here at least it's got a bit of a spin on it. not a lot, but some.