981
Chinese numbers (sh.itjust.works)
submitted 2 months ago by sjmarf@sh.itjust.works to c/memes@lemmy.ml

To be fair, zero is a complicated number

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] localhost443@discuss.tchncs.de 46 points 2 months ago

I would have interpreted that as 'prolapse'

Good thing no one is expecting me to provide translations

[-] skulblaka@startrek.website 15 points 2 months ago

It's clearly a man pissing his name into the snow (in simplified Chinese)

[-] alcoholicorn@lemmy.ml 9 points 2 months ago

Good energy, it just didn't work here. It would if you had the word bussy: 菊

[-] feedum_sneedson@lemmy.world 3 points 2 months ago* (last edited 2 months ago)

It's literally "crysanthemum", but that makes it funnier that the other meaning is arsehole. Somebody obviously decided they look similar. Not specifically a male arsehole, mind.

干爆我的菊花

This does not literally mean "explode my crysanthemum flower".

[-] baseless_discourse@mander.xyz 4 points 2 months ago* (last edited 2 months ago)

You didn't translate the first character "干", originally means "do", and like in English, eventually evolved to "fuck", like in "do me".

To make things even worse, 干 also means dry, when using a different tone. And 爆 is also a cooking technique, where they stir fry diced (or sliced) meat with very high heat to cook, resulting in a crispy and dry exterior and juicy inside.

A famous joke is that 干爆鸭子 (when written) can simultaneous mean the delicious "crispy diced duck", or "fuck the duck until it explodes".

[-] feedum_sneedson@lemmy.world 3 points 2 months ago

I did gloss over that, yes.

this post was submitted on 29 Apr 2024
981 points (99.3% liked)

Memes

44087 readers
1662 users here now

Rules:

  1. Be civil and nice.
  2. Try not to excessively repost, as a rule of thumb, wait at least 2 months to do it if you have to.

founded 5 years ago
MODERATORS