Ask Lemmy
A Fediverse community for open-ended, thought provoking questions
Please don't post about US Politics.
Rules: (interactive)
1) Be nice and; have fun
Doxxing, trolling, sealioning, racism, and toxicity are not welcomed in AskLemmy. Remember what your mother said: if you can't say something nice, don't say anything at all. In addition, the site-wide Lemmy.world terms of service also apply here. Please familiarize yourself with them
2) All posts must end with a '?'
This is sort of like Jeopardy. Please phrase all post titles in the form of a proper question ending with ?
3) No spam
Please do not flood the community with nonsense. Actual suspected spammers will be banned on site. No astroturfing.
4) NSFW is okay, within reason
Just remember to tag posts with either a content warning or a [NSFW] tag. Overtly sexual posts are not allowed, please direct them to either !asklemmyafterdark@lemmy.world or !asklemmynsfw@lemmynsfw.com.
NSFW comments should be restricted to posts tagged [NSFW].
5) This is not a support community.
It is not a place for 'how do I?', type questions.
If you have any questions regarding the site itself or would like to report a community, please direct them to Lemmy.world Support or email info@lemmy.world. For other questions check our partnered communities list, or use the search function.
Reminder: The terms of service apply here too.
Partnered Communities:
Logo design credit goes to: tubbadu
view the rest of the comments
"Masamang damo", or weed, as in unwanted grasses in your garden, not the marijuana. You call that to someone undeniably evil (or to just someone whom you hate) but just won't go away or die, especially old corrupt politicians.
"Huwag kang pilosopo" which literally means "don't philosophise" but its casual meaning is "don't be a smart ass". However, knowing people in my country especially after electing the son of a former dictator thanks to "Facebook researches", this expression implies to someone not to think critically.
The Germans have a similar expression, "Unkraut vergeht nicht", it means something like "weeds do not go away", but it is usually used in a self-deprecating way, for example as a response to wishes for good health when ill.
Weeds don't wither would be a better translation
It is, thank you