this post was submitted on 01 Oct 2024
548 points (98.1% liked)

Microblog Memes

5467 readers
2516 users here now

A place to share screenshots of Microblog posts, whether from Mastodon, tumblr, ~~Twitter~~ X, KBin, Threads or elsewhere.

Created as an evolution of White People Twitter and other tweet-capture subreddits.

Rules:

  1. Please put at least one word relevant to the post in the post title.
  2. Be nice.
  3. No advertising, brand promotion or guerilla marketing.
  4. Posters are encouraged to link to the toot or tweet etc in the description of posts.

Related communities:

founded 1 year ago
MODERATORS
 
top 49 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] dustyData@lemmy.world 9 points 58 minutes ago (1 children)

We all know Dutch isn't real, it's a prank played by the Dutch people on the rest of the world.

[–] Psythik@lemmy.world 3 points 45 minutes ago

It's so obvious too that it's a fake language because they all speak English.

[–] pseudo@jlai.lu 9 points 1 hour ago* (last edited 1 hour ago)

Are you kidding. I love this!
Every time I see a dutch sentence I got a bigger and bigger feeling that it is the german language with the poetry of a romance one. chef's kiss

Wait till you find out that English and Hindi are in the same language group.

[–] MonkderVierte@lemmy.ml 1 points 2 hours ago

Füdlitätsch.

[–] manucode@infosec.pub 16 points 6 hours ago
[–] noodlejetski@lemm.ee 57 points 8 hours ago

reminded me of this one:

cropped screenshot of a Snapchat conversation. person 1: fuck me daddy; person 2: sure thing sport

[–] Nuke_the_whales@lemmy.world 29 points 7 hours ago* (last edited 7 hours ago) (4 children)

Dutch words in general are insane. My favorite is Schildpad=turtle. Which literally means "shield Toad"

[–] thelsim@sh.itjust.works 2 points 16 minutes ago

Something I like about the language is the homonyms.
Like pad means both toad and path, but then you have a voetpad (foot path/ foot toad), fietspad(cycling path/ bicycle toad) or a zebrapad (zebra crossing/ zebra toad).

The latter ones don’t exist, just to be clear :)

[–] kuneho@lemmy.world 1 points 13 minutes ago

in hungarian, it's like "shield bearer" (teknős, teknő (shield, kinda) + s, which turns this into an adjective, someone/something with a shield)

[–] beansbeansbeans@lemmy.world 14 points 3 hours ago* (last edited 3 hours ago) (1 children)

Dutch is so whimsical. I personally giggle at winkelwagen. Winkel = shop, wagen = cart. Also, love that they say helaas pindakaas, meaning "that's too bad", but if literally translated means "unfortunately, peanut butter."

[–] prettybunnys@sh.itjust.works 9 points 2 hours ago

Uh oh, spaghettios

[–] JASN_DE@lemmy.world 42 points 7 hours ago* (last edited 7 hours ago) (2 children)

Exact same usage in German: Schildkröte.

But its not like the English language doesn't do the exact same thing.

Most languages: Ananas

English: pineapple

[–] dafo@lemmy.world 21 points 7 hours ago (2 children)

Same in Swedish, "sköldpadda". Literally shield toad.

[–] umbraroze@lemmy.world 5 points 2 hours ago

Gets even weirder in Finnish, because it's "kilpikonna". Someone in ye olde times just straight up translated the Swedish name. Got none of the Indo-European roots in sight, but it still makes sense. Vaguely toady creature that has shields!

(Only problem are the homonyms. "kilpi" also means registration plate, and "konna" also means "villain, thief". So every time some random person goes around nicking plates off cars, the journalists think they are very clever again, even when the joke has been made before numerous times. Poor turtles! They don't deserve this!)

[–] petersr@lemmy.world 2 points 3 hours ago (1 children)

Jokes on you, in Danish it is "Skildpadde". "Padde" is toad, sure, but "skild" doesn't really make any sense!

(Perhaps it is an ancient Danish word for shield (skjold), but no one would use it)

[–] BearGun@ttrpg.network 1 points 23 minutes ago

That's about on par with what I'd expect from Danes tbqhwyf

[–] pastermil@sh.itjust.works 4 points 7 hours ago (2 children)

Tho, I would say, even tho its piney, a pineapple is nothing like an apple.

[–] Shou@lemmy.world 21 points 5 hours ago

Apple used to be the general word for fruit. Hence why so many languages call potatoes "earth apple" or oranges a form of "yellow apple" or "applesin"

[–] JASN_DE@lemmy.world 5 points 6 hours ago

Fine. Hedgehog then.

[–] Annoyed_Crabby@monyet.cc 67 points 8 hours ago (2 children)

Tbf, there's nothing serious about the sentence "spank me daddy".

[–] pastermil@sh.itjust.works 14 points 8 hours ago

Fair enough.

[–] GetOffMyLan@programming.dev 11 points 8 hours ago

Uhh depends on the context

[–] Elgenzay@lemmy.ml 84 points 9 hours ago (1 children)
[–] mugthol@lemmy.blahaj.zone 13 points 6 hours ago (2 children)

That's not even the dutch flag

[–] Hadriscus@lemm.ee 6 points 5 hours ago* (last edited 5 hours ago) (2 children)

but it is ? right ? colors a bit pale, but... I think it is

[–] Nejo@sh.itjust.works 27 points 4 hours ago

The lighter colours means it's the Luxembourg flag.

[–] Viking_Hippie@lemmy.world 6 points 4 hours ago

Yup, unless Wikipedia is lying:

[–] Opisek@lemmy.world 3 points 5 hours ago

Not enough carrots.

[–] Redredme@lemmy.world 34 points 8 hours ago (5 children)

I still find it weird that the word daddy, you know, the word you lovingly use as a child for your father also has a very sexual other use.

I dont know what you guys do or did with your dad when you where little but this is just beyond crazy.

Or does the entire US population has oudipus complex?

[–] shneancy@lemmy.world 8 points 3 hours ago

"Daddy" somehow made its way out of the DD/lg or DD/lb kink all the way into vanilla sex world, somehow. I have idea how it did that but yeah, it used to be contained within a specific, semi-popular kink

[–] socsa@piefed.social 9 points 4 hours ago

We are all collectively trolling the prudes

[–] Hadriscus@lemm.ee 17 points 5 hours ago (2 children)

I take it you've never broken both your arms

[–] pineapplelover@lemm.ee 0 points 1 hour ago

I get this reference lol

[–] Viking_Hippie@lemmy.world 7 points 4 hours ago

What are you doing, step-Hadriscus?

[–] bestagon@lemmy.world 9 points 5 hours ago

It’s not just a US thing

[–] Jimbo@yiffit.net 11 points 8 hours ago (1 children)

Too many people had absent fathers probably

[–] Lemminary@lemmy.world 7 points 6 hours ago

I didn't... daddy uwu

[–] Vinny_93@lemmy.world 31 points 9 hours ago (3 children)

Actually the proper term is 'billenkoek'

[–] Akasazh@feddit.nl 2 points 1 hour ago

Which translates to 'buttocks biscuits' literally

[–] watersnipje@lemmy.blahaj.zone 5 points 3 hours ago

Right? They totally missed the actual insane part. And this is a word that Dutch people really use.

[–] thefartographer@lemm.ee 6 points 8 hours ago (2 children)

You're thinking of Bill and Richard, the time-traveling rockers. Wait, that's Bill and Ted... What's Bill and cock?

[–] Viking_Hippie@lemmy.world 9 points 4 hours ago

What's Bill and cock?

They're from the porn parody: Bill And Cock's Excellent Ass Venture

[–] pastermil@sh.itjust.works 5 points 8 hours ago

Bill & Cook would be a better way to pronounce it.

[–] MadBob@feddit.nl 12 points 8 hours ago

Alternative caption: Google Translate is not a serious translator.

[–] dharmacurious@slrpnk.net 18 points 9 hours ago (1 children)

Had to go to translator and confirm this one.

Damn. Wow.

[–] dafo@lemmy.world 15 points 7 hours ago (1 children)

Tbf, I think it's translated to "give me a clap papa". But I'm basing that on interpolation as a swede

[–] Viking_Hippie@lemmy.world 3 points 4 hours ago* (last edited 4 hours ago)

Same here, except as a Dane. Hi neighbor! 👋

[–] betterdeadthanreddit@lemmy.world 25 points 10 hours ago

I see the Scots Wikipedia guy has found a new way to pass the time.