this post was submitted on 19 Oct 2024
339 points (93.4% liked)

Showerthoughts

29465 readers
720 users here now

A "Showerthought" is a simple term used to describe the thoughts that pop into your head while you're doing everyday things like taking a shower, driving, or just daydreaming. The best ones are thoughts that many people can relate to and they find something funny or interesting in regular stuff.

Rules

founded 1 year ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] Blaze@sopuli.xyz 136 points 2 days ago (5 children)

The English for "ananas" is "pineapple", did the English really think they grew on pine trees?

[–] slazer2au@lemmy.world 65 points 2 days ago* (last edited 2 days ago) (5 children)
[–] umbrella@lemmy.ml 2 points 1 day ago

i call bullshit. its "abacaxi" in portuguese, not nanana

[–] wewbull@feddit.uk 68 points 2 days ago (1 children)

It's their superficial resemblance to pinecones.

[–] FlyingSquid@lemmy.world 4 points 1 day ago

Fun fact: no one knows why us squid are called that in English and no other language calls us anything like that.

[–] raef@lemmy.world 10 points 2 days ago (2 children)
[–] fushuan@lemm.ee 2 points 14 hours ago

And anthough it might be correct, I've never head anyone say mañana in Basque. We just use piña(pinia)

[–] raef@lemmy.world 2 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

Here's how the creation of the graphic went:

  • Create a binary
  • Ignore vast majority (of people working with subject)
  • slap together chart, cherrypicking
  • Gloat
[–] lord_ryvan@ttrpg.network 13 points 2 days ago (1 children)

It's a bit cherry picked, but only a bit, since there are a few languages that just copied the English word later on.
Japanese and Korean come to mind.

[–] this@sh.itjust.works 13 points 2 days ago* (last edited 2 days ago) (1 children)

That actually makes it funnier to me because ananas would be easier to pronounce in Japanese vs pineapple. Ananansu(u is silent) vs Painappuru.

[–] lord_ryvan@ttrpg.network 2 points 21 hours ago

Oh absolutely!
They just had no ananas exposure beyond that from the Americans.

[–] BearOfaTime@lemm.ee 37 points 2 days ago

"Apple" is Old English for "fruit", not specifically apple.

And apparently "pineapple" for the tropical fruit predates "pine cone", OE used "pine nut".

Earliest use of "pineapple" is 14th century translation for "pomegranate".

[–] Shapillon@lemmy.world 2 points 1 day ago

Pineapples are a freak fruit though.They grow on some kind of weird weed like some kind of joke.

[–] jordanlund@lemmy.world 7 points 2 days ago (2 children)

Probably to avoid confusion with bananas?

[–] RandomVideos@programming.dev 19 points 2 days ago

Is english known for trying to avoid confusion?

[–] x00z@lemmy.world 7 points 1 day ago (1 children)

Oh you can't even imagine the amount of times I put a pineapple up there.

[–] slackassassin@sh.itjust.works 1 points 13 hours ago

Here i go, imagining again.