this post was submitted on 18 Dec 2023
377 points (94.6% liked)

Microblog Memes

5863 readers
3115 users here now

A place to share screenshots of Microblog posts, whether from Mastodon, tumblr, ~~Twitter~~ X, KBin, Threads or elsewhere.

Created as an evolution of White People Twitter and other tweet-capture subreddits.

Rules:

  1. Please put at least one word relevant to the post in the post title.
  2. Be nice.
  3. No advertising, brand promotion or guerilla marketing.
  4. Posters are encouraged to link to the toot or tweet etc in the description of posts.

Related communities:

founded 1 year ago
MODERATORS
 
top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] dustyData@lemmy.world 114 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (7 children)

The funny thing is that partially we can. It's the funniest shit to watch a group of Portuguese, Spanish, French and Italian people. Kind of like watching an English speaker somewhat understanding Dutch.

[–] Damage@slrpnk.net 38 points 11 months ago (2 children)

reading "u kunt" on dutch signs always cracks me up

[–] IWantToFuckSpez@kbin.social 17 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (1 children)

And how the Dutch often say “Sorry hoor“
The Dutch pronounce “hoor” almost like whore

[–] HerbalGamer@sh.itjust.works 2 points 11 months ago

the dutch for 'renting' is the same as german for 'whores' so when skishops translate it for tourists it always gets a laugh.

[–] 7of9@startrek.website 7 points 11 months ago (2 children)

My favourite Dutch word is Slagboom

load more comments (2 replies)
[–] echodot@feddit.uk 24 points 11 months ago (2 children)

Kind of like watching an English speaker somewhat understanding Dutch.

Yeah but you can't really understand them it just sort of sounds like you should be able to and you're not hearing them properly. You have no idea what they're actually saying.

The ebb and flow of the languages are almost identical, but the words are completely different.

[–] smeg@feddit.uk 8 points 11 months ago (1 children)

My thoughts exactly, if I'm hearing someone speak French then my brain says "that's a different language", but Dutch sounds similar enough to English that my brain says "that's gobbledygook, there's trickery afoot!"

load more comments (1 replies)
load more comments (1 replies)
[–] M137@lemm.ee 22 points 11 months ago (3 children)

Same with the Scandinavian languages. You can mostly figure out what they're talking about, but some words are just gibberish. I had two Danish girls try to hit on me at a bar here in Sweden many years ago, the only thing I understood was that they found me attractive because I look like Bob Dylan and they are fans of him. Danish is especially hard, IMO, even more so when it's spoken by drunk people.

[–] Murais@lemmy.one 14 points 11 months ago (1 children)

My friend got by on 7 years in Germany only knowing

"Ein bier, bitte."

and

"Willst du fich mich?"

[–] Piecemakers3Dprints@lemmy.world 10 points 11 months ago* (last edited 11 months ago)

Most likely they were using them in the opposite order there, and the beer glass helped ice the swelling.

[–] shalafi@lemmy.world 3 points 11 months ago

At my wedding the Filipinas all called out "guapo!" and 3 of us looked up. :)

load more comments (1 replies)
[–] lunarul@lemmy.world 11 points 11 months ago (1 children)

As a Romanian I can understand a lot of Italian and Spanish, but I really can't understand how Portuguese is related to these languages. I can't understand a single word. (French is different too, but I've heard it enough to pick up on it). On the other hand, my wife just naturally understands all romance languages, including Portuguese, so maybe it's just me.

[–] SatanicNotMessianic@lemmy.ml 5 points 11 months ago (1 children)

How odd. I can speak a bit of Spanish. I used to be able to hold casual conversations (after a few drinks) but was nowhere near fluent. I was able to understand just a bit of Portuguese such that I was able to watch some Brazilian shows on Netflix and get the gist of about every third sentence.

I’ve been told that Portuguese speakers can understand Spanish pretty well, but that the reverse isn’t always true, and that both can muddle by in Italian with short phrases. French, on the other hand, is a whole different animal for me.

[–] JimmyMcGill@lemmy.world 4 points 11 months ago

Portuguese from Portugal and from Brazil are extremely similar languages but not from a phonetic POV. Portuguese people sound like Russian people where as Brazilian people sound more like Italian people if that makes any sense.

That being said I very much disagree with the initial comment. Portuguese people will understand Spanish people somewhat well (depending on their age and education) but Italian and French is a bit of a stretch and it definitely isn’t the other way around. My theory for the main reason is that in Portugal almost no TV Shows are dubbed except the ones for kids and even then not always (I’m Portuguese and I watched many cartoons in Spanish on TV). This isn’t the case in the other European countries so they don’t really get used to hearing other languages often.

[–] Bonehead@kbin.social 6 points 11 months ago (1 children)

Kind of watching an English speaker somewhat understanding Dutch.

Which is kinda freaky when you've never heard Dutch before but you stumble onto videos of Dutch people taking drugs.

[–] kautau@lemmy.world 5 points 11 months ago (1 children)

Am I supposed to take drugs to for this to work

[–] Bonehead@kbin.social 3 points 11 months ago

You can, especially MDMA since that was the first video I found and you can almost understand him when he's high.

load more comments (2 replies)
[–] Randomunemployment@lemmings.world 30 points 11 months ago (1 children)

I get the jist of it. With context and congnates and some basic linguistics I can understand what is being said. I feel like I can also read it to a certain degree. If you are a native English speaker and want to feel what's it's like look up someone speaking "Scots" is a sister language to English and probably the closest to English without also being English.

[–] tigeruppercut@lemmy.zip 17 points 11 months ago

For those curious, here's an excerpt from Welsh's Acid House story "A Blockage in the System"

Knoxie wis hoverin in the doorway; ehs face set in that kind ay expression thit cries out fir our attention, whin eh kens thit every cunt'll ignore um until eh speaks. Then will git some bullshit about how eh'd telt Manderson tae stick ehs fuckin joab up ehs erse whin the truth is thit the cunt's shat ehs fuckin keks again.

— That cunt Manderson, eh wheezed.

— Trouble at mill? ah asked, no lookin up fae ma cairds. This wis a shite hand. Ah turned tae gie ma foreman ma undivided attention, as a conscientious employee. A null n void declaration by Knoxie here wid suit ays doon tae a fuckin tee, the shite ah'm hudin.

— Wuv goat tae jildy. Thir's fuckin chaos doon at the flats.

— Hud oan the now, Lozy sais nervously. Obviously this wide-o's goat the maist tae lose.

Pickin up ehs anxiety, Calum flings ehs hand in. Ah follay suit.

[–] lugal@lemmy.ml 30 points 11 months ago

According to a famous quote, a language is a dialect with a navy and an army. Since Murica, UK and Austria each have their own navies amd armies, they are separate languages just like Serbian and Croatian are.

[–] Kolanaki@yiffit.net 22 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (2 children)

Italian and Spanish are somewhat similar. Though not as similar as Spanish and Portuguese. I know Mexican and Brazilian people all over where I live that can communicate with each other in their own language and they're close enough to understand each other. I'm not sure if that's the case with Italian, though.

[–] Cicraft@lemmy.world 7 points 11 months ago (1 children)

I can comprehend spanish (when spoken slowly), though Portuguese might as well be Arab to me

[–] Chetzemoka@startrek.website 7 points 11 months ago

I'm decently fluent in Spanish and Portuguese might as well be Arabic to me. The pronunciation is wildly different. Which is crazy because I can actually understand written Portuguese pretty well. Then it's like, "Wait...how did you get those sounds from those words??"

[–] SkippingRelax@lemmy.world 6 points 11 months ago (2 children)

As an native Italianbsoeaker, Spanish (castellano) is okay tondeal with, sounds like an Italian dialect. I spent six months in south America years ago and i just picked it up. Spain-spanish is harder but mostly because of the way they speak it.

French there is no way. The two languages are similar, we share a vast amount of words and grammar rules but there is no way without some level of formal education that you'd understand or speak it.

As someone living in Australia, I'd love the cunt who posted this to come over and be exposed to some proper aussie lingo - assuming she's a Brit or a seppo, she might be surprised about how much she can't understand.

load more comments (2 replies)
[–] Piecemakers3Dprints@lemmy.world 19 points 11 months ago

jesusfuckingchrist.

[–] Damage@slrpnk.net 17 points 11 months ago (1 children)
[–] angrymouse@lemmy.world 15 points 11 months ago (1 children)

As Brazilian I can understand a good portion of Spanish (I had little contact too) but french and Portuguese from Ilha da Madeira I can't understand shit.

load more comments (1 replies)
[–] BackOnMyBS@lemmy.world 16 points 11 months ago (1 children)

I grew up bilingual with English and Spanish. I learned French in school for like 5 years and became fluent in it at the time. I can pretty much understand Italian. And with some effort, I can kind of understand Portuguese. However, I'm intrigued that I understand Italian better than Portuguese considering that Portugal and Spain share the Iberian Peninsula while there is a country between Spain and Italy. Also, it's interesting to me that despite taking 5 years of French and never taking Italian classes, I still understand Italian better than French.

[–] PeroBasta@lemmy.world 7 points 11 months ago (1 children)

I feel like it depends a lot to who, in Italy, you are talking to. There are very heavy accent from north to south and a lot of dialects influences all over Italy.

[–] Sylvartas@lemmy.world 4 points 11 months ago

Yeah as a french who knows 0 Italian (and the tiniest bit of Latin) I can somewhat easily understand written Italian, but when it's actually spoken it's an entirely different story

[–] southsamurai@sh.itjust.works 15 points 11 months ago

It's kinda funny on a personal level.

My wife is a damn yankee. Moved from up there in forn parts down here to the real america, where we speak proper english.

Anyway, she's been down here a little over ten years. She still runs into situations where she has to ask me "what did he say?" when we go to a family getogether. Like, my cousin might say something that means, "yeah, I was in the woods hunting and saw a bear", but it comes out "I'uz downta the woods ahuntin, and saw a bar". She hears something more like "izadunta tha woods ahntin n sawabar". So, she knows he was in the woods, and was doing something and saw something. But she has no idea what he was doing, or what he saw.

Meanwhile, she's being asked to slow down and relax because everything she says is clipped and a little too fast to keep up with by my more rural family.

Watching her and my great uncle talk is fucking hilarious because there's just this string of gibberish as far as they're both concerned, so they just laugh and essentially say they have no idea what was just said, but that's okay.

Then again, I barely understand my great uncle some days. He's from here in the Appalachians originally, but moved to Alabama to run the farm his wife's family has. As an example of how he sounds, when there's dogs that need to be run off, he has this thing he yells.

It sounds like gehownupouttahyuh. Which is broken down into geh own up outta hyuh, which translates to get on up outta here. But it's one long fucking word for him. Which is how he always talks. It's normally just slower than his dog shooing. If he wants you to know he's going shopping, he says something akin to "ahmagwondownt'thestow" no breaks between words unless it's where a t is a stop, but it's draaawwwwled every vowel is stretched like taffy until it sticks to everything

[–] cosmicrookie@lemmy.world 8 points 11 months ago (3 children)

Not basically. They all ARE English

[–] ChicoSuave@lemmy.world 12 points 11 months ago (4 children)
[–] moistclump@lemmy.world 14 points 11 months ago (2 children)

Yeh, ever hear a drunk Scottish person? Swear that’s a language all on it’s own.

[–] bjoern_tantau@swg-empire.de 4 points 11 months ago

Best conversation I ever had in my life was with a drunk Scotsman. I couldn't understand a single word, but that wasn't necessary.

[–] echodot@feddit.uk 3 points 11 months ago

You're thinking of Scottish

[–] nightwatch_admin@feddit.nl 2 points 11 months ago

The English are permanently drunk

load more comments (1 replies)
[–] Dave@lemmy.nz 8 points 11 months ago (1 children)

My wife and I were on a flight once, we had been in Canada on a previous trip where they do French and English for every message.

We were sitting on this plane trying to work out what language the pilot was speaking, when we finally worked it out. No idea what the message was but we're pretty sure it was an Australian captain speaking what they refer to as "English".

[–] Deceptichum@kbin.social 3 points 11 months ago (1 children)

Could be worse, you would still be waiting for the pilot to get out of the sheep so you can take off if it was a New Zealander pilot.

load more comments (1 replies)
load more comments (1 replies)
[–] Gazumi@lemmy.world 7 points 11 months ago

I cannot imagine that their highschool teacher is at all surprised!

[–] Erika2rsis@lemmy.blahaj.zone 6 points 11 months ago

A shprakh iz a dyalekt mit an armey un flot...

[–] Xtallll@lemmy.blahaj.zone 6 points 11 months ago (1 children)

You laugh but I guarantee Spanish is more similar to Portuguese then Scots English is to Cajun English.

[–] Aggravationstation@lemmy.world 3 points 11 months ago (1 children)

I'm from the north west coast of England, my friend's ex-boyfriend was from the north east coast.

Pretty much a straight line to the opposite side of the country.

I could barely understand a word that guy said and I'm pretty sure he couldn't understand me.

load more comments (1 replies)
[–] Emerald@lemmy.world 5 points 11 months ago

Image Transcription: Twitter Post and Replies


User 1

can italians, spanish, and french ppl understand each other

User 2

these are 3 different languages what-

User 1

american and english and australian are different language too they still understand each other

[–] callyral@pawb.social 4 points 11 months ago (1 children)

i'm brazilian and i can understand spanish, i just can't speak it. pretty sure i can actually understand spanish better than european portuguese tbh

don't know about italian or french though.

[–] deus@lemmy.world 3 points 11 months ago* (last edited 11 months ago)

I used to think I could understand spanish too. Then I made a road trip through Argentina and realized that that couldn't be further from the truth, lol.

[–] misophist@lemmy.world 3 points 11 months ago* (last edited 11 months ago)

Yes, we can generally understand each other. When my American cousins visit my other cousins in northern Italy, they of course speak English if the Italians know English or Italian if the Americans know Italian, but when some members don't share a common language, they often make a fair conversation with the Americans speaking Spanish and the Italians speaking Italian. They both slow down and try to simplify their vocabulary, but you can generally converse pretty fairly with context clues.

[–] Rooskie91@discuss.online 3 points 11 months ago

Italian, Spanish, and French ARE all romance languages (descended from the language of Rome, Latin), so she's kinda on to something.

[–] adhocfungus@midwest.social 2 points 11 months ago

This isn't a dumb question. What she's asking about is known as Mutual Intelligibility or Linguistic Distance, depending on how you read it.

Languages in the same family tend to score well, such as the three Romance languages she listed. Estimates of French <-> Italian are often in the 80% range. That doesn't mean you can speak the other language, but in a bind an average Italian may be able to catch about 80% of what a French person is trying to convey.

load more comments
view more: next ›